Die Weihnaschtgechichte

Verfasst am: 30. November 2012 von Barbara Keine Kommentare

Die Weihnaschtgechichte

Dieses Wort ist für Portugiesen unaussprechlich, viel zu lang, denn hier gibt es keine zusammengesetzten Substantive, und mit den völlig fremden rauen ch-Lauten, gleich 3 hintereinander, und das ihna spricht man hier als inja aus und den Buchstaben W gibt es gar nicht im portugiesischen Alphabeth, und überhaupt heißt Weihnachten doch Natal, im Französischen Noël und im Englischen Christmas, überall ist Weihnachten was Schönes, leicht zu Schreibendes, die ganze Welt schreibt heutzutage bei den Klängen von Jingle bells “Xmas”. Nur das deutsche Weihnachten ist da so kompliziert, ist ja schlimm!

Das Wort hat 20 Buchstaben und ich habe mit der Druckerei wirklich 20 Mal telefoniert, gemailt und geredet, damit sie die Buchstaben richtig zusammensetzen. Bei 20 Buchstaben gibt es mindestens 20 Möglichkeiten, Weichnatsgechischte anders zu schreiben. Ich bin persönlich dagewesen und habe das Wort immer wieder korrigiert und richtig aufgeschrieben. Manchmal sah ich die Fehler schon gar nicht mehr, so hübsch hatte die Druckerei die Buchstaben verteilt. Das ging 9 Monate lang. Dann schien es fast so, als sei jetzt alles in Ordnung.

Ich habe einmal in meiner Schulklasse im hessischen Michelstadt ein Diktat geschrieben, in dem das Wort “griechisch” vorkam. Es waren 36 Schüler und ich hatte danach im Diktat 36 Versionen des Wortes “griechisch”, denn die Hessen haben da irgendwelche Schwierigkeiten mit dem sch und ch, sie reden vom “Fich aufm Tich”.

Gestern nun hat die Druckerei ihre Arbeit abgeliefert – und ich wagte kaum hinzuschauen:

Hilfe! Es ist noch immer nicht richtig, – da steht tatsächlich Weihnaschtgechichte!!! –,

ich geb’s auf.

Eine Antwort verfassen