In Schriftstellerkreisen

Verfasst am: 16. Oktober 2007 von Barbara Keine Kommentare

Das Folgende ist dem Verzeichnis der Schrftsteller des Kreises Vagos entnommen und mit allen Fehlern und köstlichen Formulierungen wiedergegeben worden. Original! Und nun staune ich einmal mehr über die Tatsache, dass ich sowohl portugiesisch als auch polnisch sein soll. Alles schon in der Vergangenheit berichtet. Sie war Germanistin und Theologin. Ja, es war einmal… Wobei der Chronist B. wie Basileo ja nur die Infos von Senhor A.wie Arcindo aufgeschrieben hat.
Das nennt man dann Geschichtsklitterung, und wenn sie nicht an den Übersetzungsfehlern gestorben sind oder sich halb tot gelacht haben, dann leben sie heute noch, die großen und kleinen Holzmichel oder Schriftsteller. Und zwar in Carregosa.

Über die große Schriftstellerin Dona Bárbara trug der Verfasser des Literaten-Verzeichnisses dann der Vollständigkeit halber trotz des Gegenbeweises ("Meine Mutter war auch eine Dichterin, sogar noch viel besser") noch ein paar Zeilen ein. Da lese ich also:
  
Bárbara Seuffert

Obras escritas:
Ein dorf spielt die weihnachtsgeschichte (“Uma aldeia representa o presépio vivo”)
Meine nblauen tr*aume (“Os meus sonhos azuis”)
Mutzum tr*aumen kraft zum k*ampeen (“Como viver com cancro e depois”)
Don Juan e as meninas do campo

Bárbara Seuffert é natural de Stettin, hoje Szcecin – Polónia. Foi Germanista e Theóloga.
Professora aposentada, como diz:”Está de férias em Portugal desde 1984”. Radicou-se definitivamente no lugar da Carregosa, freguesia de Ouca.
Integrou-se perfeitamente com o marido na comunidade local. Canta no grupo coral, colabora com o povo, sobretudo com a juventude, na feitura de festas populares, de teatro e festividades natalícias. Já é tão portuguesa como polaca.
Continua a escrever e baseia os seus escritos nos usos e costumes das nossas terras, nomeadamente da Carregosa, onde vive.

Eine Antwort verfassen